Про виставку докладніше
"Мово рідна моя, не мовчи!"
До Дня української писемності і мови
Як парость виноградної лози,
Плекайте мову. Пильно й ненастанно
Політь бур’ян. Чистіша від сльози
Вона хай буде. Вірно і слухняно
Нехай вона щоразу служить вам,
Хоч і живе своїм живим життям.
Максим Рильский
Мова народу — це не тільки засіб спілкування між людьми однієї нації, це набагато більше. Це і рідний край, безмежні простори полів і лісів, глибоководні ріки, чарівні озера і теплі моря, родинні зв’язки, спільні уподобання і думи народу, мрії людей і сподівання, культура і своя задушевна пісня, якої ні в кого більше такої немає. Це спільна радість і спільне горе, схожі долі, це все те, що виливається у рідне слово, однаково доступне для всіх. Рідна мова... У ній душа народу, його сила і слабкість, його неповторність і єдність. Мова народу... Вона як дві краплини води схожа на характер людей, які нею розмовляють. А наша рідна українська мова лірична і неповторна, поетична і спокійна, лагідна і мелодійна, як і сам співочий народ — добрий, лагідний, миролюбний і працьовитий. Мова, яка довгі десятиліття утискалася, виганялася з рідного дому, вважалася непотрібною сильними світу цього, все ж вижила і набирає сили, адже вона — душа народу, а душу не можна вбити, доки живі люди.
Шевчук С. В. Російсько-український словник ділового мовлення. Русско-украинский словарь деловой речи / С. В. Шевчук. – К.: Вища шк., 2001. – 351 с. | |
У словнику подано переклад як загальновживанних слів, так і термінологічної лексики з ділової сфери спілкування. Розглядаються також словосполучення, які становлять певні труднощі під час перекладу. Словник укладено відповідно до норм сучасної української літературної мови. | |
Довідник з культури мови / [С. Я. Єрмоленко, С. П. Бибик, Н. М. Сологуб та ін.]; за ред. С. Я. Єрмоленко. – К. : Вища шк., 2005. – 399 с. | |
У довіднику висвітлено сучасний зміст поняття „культура мови”, наголошено на значенні культури мови для утвердження літературного стандарту національної мови. Наведено конкретні випадки слововживання, труднощів граматики та правопису, правильного вживання великої та малої літер, написання імен і прізвищ, пунктуації в ділових паперах, запропоновано зразки офіційних вітань та російсько-український словник книжних і розмовних висловів, перелік слів, у наголошуванні яких найчастіше трапляються помилки. Для студентів, викладачів. Буде корисним для широкого кола читачів, які бажають удосконалити своє спілкування літературною мовою. Для студентів, викладачів. Буде корисним для широкого кола читачів, які бажають удосконалити своє спілкування літературною мовою. | |
Кононенко В. І. Контрастивна граматика української та польської мов: навч. посіб. для студ. вузів / В. І. Кононенко, І. В. Кононенко. – К. : Вища шк., 2006. – 391 с. | |
У контрастивному плані розглядаються українсько-польські мовні співвідношення – у графіці, орфографії, фонетиці, лексиці, фразеології, словотворі, морфології, синтаксисі, пунктуації. Викладено положення про лексико-граматичну ситему двох споріднених слов’янських мов. Основну увагу зосереджено на відмінних мовних явищах із метою їх практичного засвоєння. Подано характеристику стилістичних норм, експресивних і зображально-виражальних засобів кожної мови. Висвітлено українсько-польські міжмовні контакти. | |
Погиба Л. Г. Складання ділових паперів: практикум: навч. посіб. / Л. Г. Погиба, Т. О. Грибіниченко, М. П. Баган. – К. : Либідь, 2002. – 238 с. | |
У запропонованій праці викладено науково-теоретичний матеріал з документування, подано морфологічні та синтаксичні особливості українського ділового мовлення, вживання нормативних форм змінюваних (самостійних) і службових частин мови, наведено приклади складних випадків узгодження й керування, науково обгрунтовано їх. | |
Головач А. С. Зразки оформлення документів: Для підприємств і громадян / А. С. Головач. – Донецьк : Сталкер, 1997. – 352 с. | |
У книзі подано відомості про системи документації та діловодство в управлінській діяльності, викладені сучасні вимоги до складання і оформлення службових та особистих документів з урахуванням змін державних стандартів. Наведені зразки найбільш поширених з них, які складаються підприємствами, установами, організаціями, а також заяв громадян у різні інстанції. | |
Козачук Г. О. Українська мова: практикум: навч. посіб. для студ. вузів / Г. О. Козачук. – 2-ге вид., перероб. і доп. – К. : Вища шк., 2008. – 414 с. | |
Навчальний посібник містить теоретичний матеріал з української фонетики, орфографії, словотвору та пунктуації, а також систему орфографічних, пунктуаційних та граматичних вправ і завдань, спрямованих на вироблення у студентів навичок грамотного письма, усного мовлення, на підготовку їх до опанування теоретичних мовознавчих курсів. | |
Зубков М. Сучасне українське ділове мовлення: навч. посіб. для студ. / М. Зубков. – Х. : Торсинг, 2001. – 384 с. | |
Посібник містить характеристику функціональних стилів сучасної української літературної мови. Наведено типові зразки рукописних документів, їх класифікацію, складові та вимоги до укладання. Правила в розділі „Орфографія” враховують останні зміни правопису й акцентують увагу на особливостях вживання частин мови в діловодстві. | |
Глущик С. В. Сучасні ділові папери: навч. посіб. для студ. вузів / С. В. Глущик, О. В. Дияк, С. В. Шевчук. – 5-те вид., допов. і перероб. – К. : Атіка, 2005. – 543 с. | |
У посібнику розглянуто основні ознаки офіційно-ділового стилю, подано писемну форму його реалізації – ділові папери. Наведено зразки документів, правила їх оформлення, запропоновано завдання різного ступеня складності. Виклад основного матеріалу доповнюють словник ділової людини, правила орфографії та пунктуації в таблицях. |